Yesterday I mentioned that we received this big body of work of nl-en nl description medical wordlist. People downloaded this list. A Portugese guy who is active on the Portugese Wiktionary has started translating words into Portugese. He found some potential errors as well; what is a diuretic, "diurese" or a "diureticum" ??
More than 18 people downloaded the file already. This is extroadinary when you consider that it was posted on an Italian list for translators.. :)
I understand that some work may be done to translate the list into German.. Is free content not exciting to watch? With these effects I am convinced that we are growing a community that will make the Ultimate Wiktionary a success. :)