tag:blogger.com,1999:blog-12046714.post9074950323332553928..comments2024-03-27T13:58:49.915+01:00Comments on Words and what not: Proposal: localisation sure but enable languages first !!GerardMhttp://www.blogger.com/profile/14287269079265427282noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-12046714.post-40865789084950400062007-07-13T17:42:00.000+02:002007-07-13T17:42:00.000+02:00Much of the localisation industry is about money a...Much of the localisation industry is about money and for many languages there is no money. Consider, the ISO 639-3 already includes some 7000 languages. It is therefore not feasible to expect that all languages will be localised any time soon. <BR/><BR/>When you write about these other organisations, you may find that we have people of many of these organisations on the WLDC board. The point of having them all together is that it gives us a unique point where issues can be addressed.<BR/><BR/>As to the Morocco conference, the first time I heard about it was in today's blog. In contrast to what you write, there are many people that suffer from the problems that I highlighted, the Neapolitan language for instance is not known to exist in much of the software base. When people can indicate that they a text is Neapolitan, the content can be marked as being Neapolitan. This is existing functionality, it does not need changes in the software and, it really is a precursor to localisation.<BR/><BR/>Thanks,<BR/> GerardMGerardMhttps://www.blogger.com/profile/14287269079265427282noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-12046714.post-9558937392513846742007-07-13T14:37:00.000+02:002007-07-13T14:37:00.000+02:00I'm not sure if I missed something in this entry a...I'm not sure if I missed something in this entry as you seem to be proposing the thing that happened in Morocco.<BR/><BR/>To be honest you make this much more complicated then it really is. It is time consuming and you need experts but most people do not have any of the problems that you highlight.<BR/><BR/>The tragedy is when these simple steps are not followed and technology fails language.<BR/><BR/>But these are steps that need to happen. I see them as localisation enablers, without them you cannot localise. They are not moving in minority languages because it is only recently that things like Open Source began to provide technology for communities that are not economically powerful. Where the localisation industry is about money.<BR/><BR/>There are many points of reference with experts that you ignore. The Unicode Consortium, CLDR and others. These are some that are allowing people to improve their languages.Dwaynehttps://www.blogger.com/profile/18101530351541194929noreply@blogger.com