Saturday, March 09, 2019

A #marketing approach to "what it is that people want to read in a @Wikipedia"

All the time people want to read articles in a Wikipedia, articles that are not there. For some Wikipedias that is obvious because there is so little and, based on what people read in other Wikipedias, recommendations have been made suggesting what would generate new readers.This has been the approach so far; a quite reasonable approach.

This approach does not consider cultural differences, it does not consider what is topical in a given "market". To find an answer to the question: what do people want to read, there are several strategies. One is what researchers do: they ask panels, write papers and once it is done there is a position to act upon. There are drawbacks; 
  • you can only research so many Wikipedias
  • for all the other Wikipedias there is no attention
  • the composition of the panels is problematic particularly when they are self selecting
  • there are no results while the research is being done
The objective of a marketing approach is centered around two questions: 
  • what is it that people are looking for now (and cannot find) 
  • what can be done to fulfill that demand now
The data needed for this approach; negative search results. People search for subjects all the time and there are all kinds of reasons why they do not find what they are looking for.. Spelling, disambiguation and nothing to find are all perfectly fine reasons for a no show. 

The "nothing to find" scenario is obvious; when it is sought often, we want an article. Exposing a list of missing articles is one motivator for people to write. Once they have written, we do have the data of how often an article was read. When the most popular new articles of the last month are shown, it is vindication for authors to have written popular articles. It is easy, obvious and it should be part of the data Wikimedia Foundation already collects.. In this way the data is put to use. It is also quite FAIR to make this data available. 

For the "disambiguation" issue, Wikidata may come to the rescue. It knows what is there and, it is easy enough to add items with the same name for disambiguation purposes. Combine this with automated descriptions and all that is requires is a user interface to guide people to what they are looking for. When there is "only" a Wikidata item, it follows that its results feature in the "no article" category.

The "spelling" issue is just a variation on a theme. Wikidata does allow for multiple labels. The search results may use of them as well. Common spelling errors are also a big part of the problem. With a bit of ingenuity it is not much of a problem either.

Marketing this marketing approach should not be hard. It just requires people to accept what is staring them in the face. It is easy to implement, it works for all the 280+ language and it is likely to give a boost to all the other Wikipedias but also to Wikidata.
Thanks,
        GerardM

1 comment:

DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP MIDTRANS said...

Bài viết rất hay tiện thể mình giới thiệu về một thương hiệu dịch thuật uy tín mà bạn có thể cần tới: Công ty dịch thuật miền trung - MIDtrans có Giấy phép kinh doanh số 3101023866 cấp ngày 9/12/2016 là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật, phiên dịch dành các cá nhân, hệ thống thương hiệu Dịch thuật sài gòn 247 Dịch thuật chuyên nghiệp Vietnamese translation dịch thuật, phiên dịch sài gòn Dịch thuật Đà Nẵng . Chúng tôi có đội ngũ 35 biên dịch viên chính thức và cộng tác với hơn 5.000 dịch giả nhiều năm kinh nghiệm và trình độ chuyên môn cao từ bậc Đại học đến Thạc Sĩ, Tiến Sĩ trong và ngoài nước, đáp ứng được Khách hàng có yêu cầu dịch nhanh những văn bản chuyên ngành phức tạp, đòi hỏi độ chính xác cao. Dịch thuật MIDtrans tự hào với đội ngũ lãnh đạo với niềm đam mê, khát khao vươn tầm cao trong lĩnh vực dịch thuật, đội ngũ nhân sự cống hiến và luôn sẵn sàng cháy hết mình. Chúng tôi phục vụ từ sự tậm tâm và cố gắng từ trái tim những người dịch giả.Tự hào là công ty cung cấp dịch thuật chuyên ngành hàng đầu với các đối tác lớn tại Việt nam trong các chuyên ngành hẹp như: y dược (bao gồm bệnh lý), xây dựng (kiến trúc), hóa chất, thủy nhiệt điện, ngân hàng, tài chính, kế toán. Các dự án đã triển khai của Công ty dịch thuật chuyên nghiệp MIDtrans đều được Khách hàng đánh giá cao và đạt được sự tín nhiệm về chất lượng biên phiên dịch đặc biệt đối với dịch hồ sơ thầu , dịch thuật tài liệu tài chính ngân hàng, dịch thuật tài liệu y khoa đa ngữ chuyên sâu. Đó là kết quả của một hệ thống quản lý chất lượng dịch thuật chuyên nghiệp, những tâm huyết và kinh nghiệm biên phiên dịch nhiều năm của đội ngũ dịch giả của chúng tôi. Hotline: 0947688883. Rất hân hạnh được phục vụ quý khách