In an e-mail Siebrand included a table that shows that it is not just the small languages that we want to do better. These are the localisations for the languages of our 10 biggest Wikipedias.
| language | mostused | core | WMF
| English | 100% | 100% | 100% |
| German | 100% | 100% | 99% |
| French | 100% | 100% | 100% |
| Polish | 100% | 100% | 80% |
| Japanse | 100% | 100% | 58% |
| Italian | 100% | 100% | 64% |
| Dutch | 100% | 100% | 100% |
| Portugese | 100% | 100% | 100% |
| Spanish | 100% | 92% | 24% |
| Swedish | 100% | 100% | 100% |
What I find astonishing is how badly the extensions as used in the WMF for Polish, Japanese, Italian and Spanish are supported. Spanish does not even qualify as a language that is fully localised for MediaWiki !! Four out of ten of these languages do not qualify for a new project!!
I know that the Wikipedias in those languages may provide a better support. You will have to agree with me is that a lot of wasted effort is involved because why should this work be done twice?
When needed, Brion provides updates to the MediaWiki releases; they are the security updates. With the continued maturation of BetaWiki, it has become possible to create localisation updates as well. What is needed is to arrange and agree the mechanism on how to do this. When this is to be done, with what regularity will we do this, how will it be announced and the most important part: how will we inform our users.
We are still offering bonuses for work done on localisations for the languages spoken in Africa, Asia and South America. I even indicated Danny Wool that we are happy to pay for the localisation of MediaWiki in Central Quiché (quc).