In Finland today is the official name day for Kuisma, Finn, Gáivvaš and Johannes, Juhani, Juho. Finland is not the only country with name days. The fun thing is that people can say that it is "Kuisma day" and expect you to know that it is September 26. Well that is to say, when you are Finnish.
When your language is different, the name days are different or they may not exist at all. So what to do. How do you deal when you translate a text that includes name days? Or is it just that way? Should name days be considered as an open standard because they contain public facts or can they be proprietary..
When name days are to be part of a standard, it would make sense for them to be part of a standard like the CLDR. On the other hand, there is so much data that is still missing. Does it make sense to add even more to the CLDR?
Thanks,
GerardM
No comments:
Post a Comment