Toolserver effectively an English language only project, its use is limited. This is sad because many really useful tools are based at Toolserver.
Krinkle has written to the Toolserver mailing list that he is working on I18N for Toolserver tools. This raises expectations. In this mail he is asking people to help him come up with a name for the tool, for the user that will be used to run the program.
I am intrigued by this system because it is to be super easy for developers. There are however two groups of developers involved; they are the developers of the individual tools and they are the developers at translatewiki.net.
As internationalisation is an architecture, it will be interesting to learn how its logic and structures will be fitted in, if there will be support for constructs like plural and gender. Even when initially such constructs are absent, it will be a huge improvement for the accessibility of the tools that will be taking their game to the next level.